|
Translations of Galdós's WorkHere are some of the English translations of Galdós's works. It is not, however, complete. Please send details of any other translations to rhian.davies@sheffield.ac.uk. El amigo Manso - Our Friend Manso: translated by R. Russell (New York: Columbia University Press, 1987) Angel Guerra - Angel Guerra: translated by K.O. Austin (Lampeter: Edwin Mellen Press, 1990) La de Bringas - The Spendthrifts:
translated by Gamel Woolsey (London: Readers Union, 1953) La desheredada - The Disinherited: translated by Lester Clark (London: Folio Society, 1976) Doña Perfecta -
Doña Perfecta: translated by Harriet de Onís (New York:
Barron's Educational Series Inc., 1960) La fontana de oro - The Golden Fountain Café: translated by Walter Rubín (Pittsburgh, Pa.: Latin American Literary Review Press, 1989) Fortunata y Jacinta - Fortunata and Jacinta: translated by Agnes Moncy Gullón (Harmondsworth: Penguin, 1985) La incógnita - The Unknown: translated by K.O. Austin (Lampeter: Edwin Mellen Press, 1991) Miau - Miau: translated by J M Cohen (Harmondsworth: Penguin, 1963) Misericordia - Compassion: translated by Joan Maclean (New York: American R.D.M. Corporation, 1966) Nazarín - Nazarín: translated by Jo Labanyi (Oxford; Oxford University Press, 1996) La sombra - The Shadow: translated by K.O. Austin (Columbus: Ohio University Press, 1980) Tormento - Torment:
translated by J M Cohen
(London: Weidenfeld & Nicolson, 1952) Torquemada en la hoguera – Torquemada in the Fire: translated by Nicholas G. Round (Glasgow: Department of English Literature, University of Glasgow, 1985) The four Torquemada novels - Torquemada: translated by Frances López-Morillas (New York: Columbia University Press, 1986) Tristana - · there is a translation by Colin Partridge in Tristana: Buñuel's Film and Galdós' Novel: A Case Study (New York: Edwin Mellen, 1995) © The Pérez Galdós Editions Project |
|
|